KJV IH THLUN MI RECEIVED TEXT/ TR HI KHUAHLAN PI IHSI RUNG UM VIVO MI A SI

KJV IH THLUN MI RECEIVED TEXT/ TR HI KHUAHLAN PI IHSI RUNG UM VIVO MI A SI

Timothy Sui Lian Mang

TEXT THU RELNAK IH HMAN MI TAWNGFANGPAWL SIMFIANGNAK

(Basic Terminology of the Textual Debate)

Kut ih ngan mi(manuscripts) Tawngfangpawl Simfiangnak

Manuscript = Bible kha an kut roriih ngan a si, cumi cu Manuscript tiah an ko. Cui kut ih ngan mi pakhat hnakih tam cu a tawi zawngin MSS an ti ih, pakhat lawng a asile MS tiah an ti.

Autograph = Bible ngantu ih a ngan mi rori pakhat te (original manuscript) kawhnak a si.

AutographaBible ngantu ih kut ih ngan mi pakhat hnak tam (original manuscripts) le  tampi kawhnak a si.

Apograph = A hrampi kut ngan kawhnak asinan, atu ah original hmuh ding a um nawn lo tikah, atu ih kut ngan hmuh thei mi (manuscripts) relnak ah hman a si.

Extant =  A um mi (existing) tinak a si. Extant manuscript ti cu atu ih a um mi kut ngan cazual (existing manuscript) tinak a si.

Codex = Latin tawng a si ih, cangan mi keh lam ihsi vawrh lamih cazual a si. Thuthlung Hlun le Thuthlung Thar hi cazual parih ngan a si. Can a rung feh vivo tikah ca ngan mi hi cabu ih ngan a si thlang. Cazual tam relnak ah cun codices ti a si.

Codex Vaticanus = Vaticanus cazual tinak a si.

Codex Alexanrinus = Alexanrinus Cazual tinak a si.

Lectionaries = Bible manuscripts cu an si lo. Asinan Cathiang sung thu an ngan mi lakkhawmnak cabu a si ih, an thupi zet. Lectionaries hi Greek Orthodox Kawhhran in a khawmawknak cabu ah an hmang. Tui san ih hla bu a dung lamih Bible siar ding a um bangin, lectianaries cu  siar ding mi thu tampi ngannak cabu pawimawh zet a si. Lectionaries a zate zikte in Received Text an hmang.

Majuscules = Maniscripts hlunbikpawl cafang tum hlirih kut ih ngan mi Bible a si. Uncials ti khalih kawh a si.

Miniscule = Cafang fate hlir ih kut ih ngan mi manuscripts relnak a si. Cursive ti khalih kawh a si.

Received Text thawi a pehtlaiaw mi Tawngfangpawl Simfiangnak

(Terms Related to the Received Text)

Received Text (RT) =Kum zabi rung feh vivo ih Kawhhran tamsawn asilole

Kawhhran zate  deuh thaw ih cohlan mi, pawm mi, hman mi Bible cu mirang tawng in Received Text (a sullam cu cohlan mi text tinak a si) tiih kawh a si. A tawi zawngin RT ti a si. Cui Received Text(RT) cu hmin dangdang a nei. Cupawl tla cu:

Textus Receptus (TR) = Latin tawng a si ih, Received Text tinak a si.

Kum zabi 17 laifang hrawng ihsin Greek Bible an nam tikih  kut ngan cabu hlun asilole cazual hlunolder manuscripts or scrolls ) kawhnak ah Textus Receptus ti tawngfang hi a rung lar vivo. A tawi zawngin TR ti a si theu.

Traditional Text = Hlanhlai pi ihsin Bible zumtupawl ih run hman vivo mi Greek Biblerelnak a si ruangah Traditional Text ti hi mi hrekkhat cun an duhbik sawn. A sullam khal hlanlai ihsi hman mi Text tinak a si.

The Historic Text = Received Text kawhnak hmin pakhat an hman mi thotho a si. Kawhhran hmaisabik ihsi Bible zumtupawl ih run hman vivo mi a sizia a sawhkhih.

Byzantine Text = Atu ih um Received Text ih hman mi manuscripts tampi hi Greece ram Byzantium (Constantinople) peng ih copy mi an si ruangah Byzantine Text an tinak a si. Greek Orthodox Kawhhran cun san rung feh vivo ahGreek tawng an hman ruangah Greek Thuthlung Thar hi an tawng ih leh                             a tul ve lo. Asinan an hman kumkhua mi Bible hi Received Text thawn a bangaw, Received Text a si tinak a si. Byzantine ti mi cun Greek Orthodox Kawhhran a sawhkhih, an Headquarters kha Byzantium (Constantinople) khawmpi ih a um ruangah a si.

The Ecclesiastical Text =  Kawhhran remthat ihsi rung suak Kawhhranpawl in an hman  mi Bible a si ruangah himi hmin khal hi a hmangtu an um.

Preserved Text: Pathian in a thu a humhim tiin, Kawhhran hmaisabik ihsi run hman vivo mi Text a si ruangah mi hrekkhat cun Preserved Text tiah an ko.

Syrian Text: Kawhhran hmaisabik Syria ram ih umpawl ih hman mi a si ruangfah Syrian  Text tiih kawhnak a si.

Antiochian Tex: Antiok kawhhran pawlih hman mi text a si ruangah hitiih an kawhnak a si.

Majority Text = Received Text hmin dang pakhat a si.  Atu ih a um mi

Manuscripts tamsawn ngaingai in Received Text thawi an bangawk, an sakhat ruangah Majority Text an tinak a si. Majority Text hmin hin mi a buaiter, ziangahtile san thar ah Majority Text ti mi pahnih a suak. Pakhat cu Arthur Farstad le Zane Hodges te ih zohfel (edit)mi a si. Pakhat sawn cu Maurice Robinson le William Piepont te ih zohfel(edit) mi a si. Hi Majority Text pahnih hi Received Text thawn an bangaw zet, mal takte lawng bangawk lonak an nei. Himi sirhsan ih leh mi Bible hi a um lem lo. Received Text ti khalih kawh hman a duh lo an tampi thlang. Zirnak ah hman deuh a si (David H.Sorenson, Touch not the Unclean Thing; cahmai 40). 1982 hlanah cun Majority text ti cu Received Text, Textus Receptus, Tranditional Text, Byzinetine Text tipawl thawi bangaw ih hman a sinan, 1982 ah Majority Text ti hmin in Greek Thuthlung Thar a suak tikah Majority Text ti hi Received Text thawi bangaw ih hman a si nawn lo(Charles L. Surrett, Which Greek Text?: Surrett Family Publication, NC. p.4).

Cuiruangah Received Text cu: Textus Receptus, Traditional Text,Historic

Text, Byzintine Text, Ecclesiatical Text, Majority Text, Preserved Text.

Syrian Text ti khalih kawh a si. Kan run zir vivo nak ah cun Received

Text/ TR tin kan hmang vivo ding.

Critical Text thawi a pehtlaiaw mi Tawngfangpawl Simfiangnak

(Terms Related to the Critical Text)

Critical Text: Received Text pawmlotu, dotupawl in Greek Text dang an hmang ih, an hman mi Text cu Critical Text tiih kawh a si. Ziangahtile hi hlan ihsin Bible Text sawiseltupawl in an rak remkhawm rero mi a si ruangah Critical Text tiih kawh a sinak san a si. Critical Text cu cawkcawrawi mi manuscripts a si ih, a cancanah cun tahthim ci si lo, bangaw lo lawlaw a um hnuaihni.

Ecletic Text : Critical Text hi Ecletic Text ti khalih kawh a si. Text dangdang ta lakhawm vivo tinak a si.

Westcott and Hort Text: Critical Text hi Westcott and Hort Text ti khalih kawh a si. Ziangahtile Westcott le Hort ih tuah mi ihsi rung um vivo a si. Critical Text/Westcott and Hort Text hi cu Alexandrian Text types Vaticanus le Sinaiticus parih thumaw a si. Hmun hnih khat ah Received Text ta thawi bangaw a theraw. Critical Text cu Vaticanus le Sinaiticus Codices parih ding a si.

Nestle-Aland = Nestle-Aland Greek Thuthlung Thar relnak a si.

UBSGNT = United Bible Society Greek New Testament tinak a si.

Modern Text: Critical Text hi kum zabi 19 neta lamih suak a si ruangah Modern Text (San Thar Text) ti khalin an ko.

Critical Text cu Eclectic Text, Westcott and Hort Text, Modern Text ti khalih kawh an si, pakhat relnak a si. Vaticanus, Sinaiticus (B le Aleph) tipawl khal hi Critical Text relnak an a si.

B : Vaticanus cu “B ” tiin hmin an sak.

Aleph : Sinaiticus cu Aleph tiin hmin an sak.

Bible Thu ih Tawngfang Hman Mipawl Simfiangnak

Version = Leh Mi Bible

Canonization = Kawhhranpawl in Cathiang tiih Cathiang bupawl nemhngehnak

Atawi zawngih Ngandan Hrekkhat

CT = Critical Text

W-H = Westcott and Hort

KJV = King James Version

NKJV = New King James Version

MT =Nasoretic Text (Hebrew Thuthlung Hlun)

NASV = New American Standard Version

NIV = New International Version

RSV = Revise Standard Version

TEV = Today’s English Version

RT = Textus Receptus

RT = Received Text

MS = Manuscript (Pakhat relnak)

MSS= Manuscripts (Pakhat hnak tam relnak)

KHUAHLAN BIBLE LEH MIPAWL IN RECEIVED TEXT/TR HI KHAUHLAN IHSI

RUN HMAN VIVO MI A SIZIA A NEMHNGET:

Critical Text(CT) cawisangtupawl in Editor-pawl (Bible remkhawmtupawl) an um ih, cupawl cun manuscripts-pawl hmun dangdang ihta lakhawm tahratin Greek Text an tuah men mi a si tiah an zum.  Received Text/TR cu kum zabi 4 hlanah hmuh ding a um lo ih, zohman in an hmang lo. Curuangah Received Text/TR Thuthlung Thar Bible an ngan hmaisabik (original) run aiawhtu a si thei hrimhrim lo tiah an ti. Cuhnakin Westcott le Hort in, “ Alexandrian text sawn hi Bible kut ih ngan mi hmaisabik aiawhtu, naih biktu a si sawn,” tiah an ti(Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, Introduction to the New Testament in the Original Greek with Notes on Selected Readings, (London: Macmillan & Co., 1882; reprint, Peabody, Mass: Hendrickson, 1988, cahmai 115).

Khuahlan Kawhhranpawl in Greek Thuthlung Thar hi anmai tawng in an let nasa. Cui an leh mi Bible cu Greek Manuscripts an leh mi an si, cui an

Bible-pawl cu Erasmus ih run khawm mi TR Greek Bible thawi a bangawk a si ah cun TR hi hlan laipi ihsi an run hman vivo mi Greek Bible a si/ an

bangaw ti nemhngettu a si. Cutiih an leh mi Bible cu atu ah an um maw?  Um tuk lai e.

1. Itala Bible:    Ruahsual theu mi cu Latin ti le Italy ti pohpoh hi cu Roman Catholic thawi hmunkhat si dingih zum hi a si. Italy sak lamah khin kum zabi pahnih lai ihsi khan Kawhhran a rak ding ih, Italic Kawhhran tiih kawh an si. Roman Catholic thawi pehtlaihawknak nei lo lawlaw an si. Cui hmunih Kawhhran rung um vivo cu neta lamah Vaudois tile Waldenses tiih kawh le theih an si. A sullam cu an umnak hmun cawi in ‘Phaikuam minungpawl’ tinak a si. Cui Kawhhranpawl cun A.D. 120 ah Thuthlung Thar an suah ih, Received Text ihsin an leh mi a si. (Frederick Henry Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 2d ed.(Cambridage, Deighton, Bell & Co., 1874), 2:43)). John Calvin-ih hnatuanpi Theodore in khaih Italic Kawhhran hi A.D. 120 ih ding a si tiah a ti (McClintock and Strong, Encyclopedia, s.v. “Waldenses”). Athupi mi cu himi Itala Bible hi Received Text ihsi leh mi a si. (Kenyon, Our Bible and yhe Ancient Manuscripts, New York: Harper Brothers, 1895, 19510, cahmai 169-171). Cucu Kawhhran thuanthu thiam hminthang Frederick Nolan in a nemhnget ve. (Frederick Nolan, An Inguiry into the Integrity of the Greek Vulagate: or Received Text of the New Testament (London: F.C.& J.Rivington, 1815, xvii, xviii).

Hi Bible an leh kum cu Thuthlung Thar Bible ngantupawl in an ngan theh hnu kum 100 hman kim lo deuh ah an let tinak a si. Curuangah Received Text hi Kawhhran hmaisapawl hin an hmang zo ti a fiang. Hman a tlak lo mi Manuscripts cu an let hrimhrim lo ding ti khal zum lo ding rual a si lo.

2. Peshitta Bible: A dang khuahlan leh mi Bible cu Syrian Peshitta

Thuthlung Thar a si. Syria Antioch ah khan dungtluntupawl kha Khristian tiih kawh an si kha kan cing cio ko ding. Cuitlunah Paul le Barnabas missionary ih thlahtu Kawhhran khal an si, Apo. 13:1-4. Kum zabi pakhatnak le a hrek hrawng tiang hi Antioch Kawhhran hi leilung tlunih Kawhhran langsar le cak an si. Syria ram ih Kawhhran tampi dinsuaktu Kawhhran pi an si. Syria Thuthlung Thar hi A.D. 150 ih leh mi a si (Westcott and Hort, Introduction to the New Testament, 143). Hi an leh mi hi ‘the Peshitta Version’ tiah an ko. Hort khal in hi leh mi Bible hi Received Text thawi bangaw a si tiah a ti (David H. Sorenson, Touch not the unclean Thing, Northstar Baptist Miunistries, 2002, cahmai 80). Hi Bible hi Syrian Kawhhran hmuahhmuah ih an hman mi Bible a si. Cumi cu Greek Manuscripts-pawl thawi naiaw zet a si. Received Text thawi a bangawk ruangah himi khuahlan Bible Peshitta version hin Received Text cu khuahlan pi ihsi hman mi a sizia a nemhnget. Critical Text cawisangtu lakih pakhat Burkitt in Peshitta Version hi cu kum zabi panga lam lawngih an leh mi a si tiah tan a la nan, Syria ram ih Kawhhranpawl in Peshitta Bible hi hlanlai pi ihsi an rak hman zozia cu el theih a rak si lo (David Sorenson, p 81))

3. Gothic Bible:    Gothic Bible khalin Received Text/TR hi lehhnuhpi

ih hmuhsuahcawp le ngan neta men a si lo ti a langfiangter ve. Goths-mipawl hnenih missionary tuan Bishop Ulfilas in Gothic hi A.D. 350 ah Greek ihsi a leh mi a si. Gothic tawng hmangtupawl hi German mi hrekkhat an si ih, Zurup laili ih um an si. Frederic Kenyon in 1912 ah, “Gothic Bible sung thu hi Greek Majority Manuscripts vek a si tiah a ti. A ti duhsan cu Received Text sirhsan ih leh mi a si a tinak a si (Frederic Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2d ed. Grand RapidsL Eerdmans Publishing Co., 1951, cahmai 240). Curuangah Received Text/RT hi neta lamih suak men si loin khuahlanpi ihsi um zo, hman zo mi a si ti a fiang. Dr. D.A.Waite in Received Text/TR hi rin tlak a sizia, khuahlan ihsi rung um vivo le tawng dangdang ih an leh mi Bible a sizia tanfung 37 in a hnuai lam vekih a tarlang mi hi mitvangtertu pakhat a si.

  1. A. Apostol San ah Received Text an hmang(A.D. 33-100):

(1)     Apostol Kawhhran hmuahhmuah in Received Text an hmang.

(2)     Palestine Kawhhran hmuahhmuah in Received Text an hmang.

(3)     Antioch Syrian Church in Received Text an hmang.

  1. B. Kawhhran Hmaisapawl in Received Text an hmang (A.D 100-312).

(4) Peshitta Syriac Version (A.D. 150) hi Received Text leh mi a si.

(5) Payrus #66 hin Received Text a hmang.

(6) Italy sak lam ih Italic Kawhhran(A.D. 157) in Received Text an hmang.

(7) France ram thlang lamih um Gallic Kawhhran (A.D. 177) in Received Text an hmang.

(8) Great Britain ih Celtic Kawhhran in Received Text an hmang.

Ziangah Italy, France le Great Britain ih Kawhhranpawl khan Received Text sirhsan in Bible an let a si pei? Ziangahtile rinsan tlak mi Pathian thu a si ruangah a si, cucu an rak thei. Khaih Kawhhranpawl kha A.D 150 hrawng mi an si. Thuthlung Thar cu A.D. 90-100 ah an thehfel zo. Kawhhran hmaisapawl cun a original rori khal an siarngah, an ngansawngsin mi ziang a dikbik, rinsan a tlak bik ti khal an theifiang. Curuangah a dik le rin tlak mi lawng an hmang ih, an let.

(9) Scotland le Ireland Kawhhran in Received Text an hmang.

(10) Waldension Kawhhran hlanih mipawl in Received text an hmang.

(11) Waldensian (A.D. 120 le neta lam khalah) in Received Text an  hmang.

  1. C. Byzantine San ah Received Text an hmang(A.D. 312-1453)

(12) Gothic Bible (kum zabi 4) hi Received Text sirhsan ih leh mi a si.

(13) Kum zabi 4 asilole 5 ih Codex of Matthew hi Received Text a si.

(14) Kum zabi 5-nak ih “Codex A” ih Thuthangtha pali pawl hi Received Text a si.

(15) Atu ih a um mi Greek Manuscripts tamsawn hi Received Text a si(The vast majority of extant New Testament manuscripts all used the Received Text).

Leitlun ih Greek manuscripts a um mi hmuahhmuah ih za ah sawmkua le pakua (99%) cu Received Text a si. Manuscripts 5255 a um ih, cumi lakah 5210 cu bangaw Received Text an si tinak a si.

(16) Greek Orthodox Kawhhran in Received Text an hmang. An thurin hi lungkimpi thluh an si lo nan, an Kawhhran pumpi in kum 1000 sung Received Text an hmang.

(17) Tui san Greek Kawhhranpawl khalin Received Text an hmang

lai thotho. Dr. Waite in Israel ka tlawn tum ah Greek Orthodox Kawhhran ah ka khawm ih, an hman mi Greek cu Received Text a si.  Westcott le Hort teh nan thei maw? tiah ka sut hai ih, thei e, rinsan tlak a si lo ih kan hmang duh lo, Received Text hi kan hmang tiah in ti a si.

  1. D. San Thar Kawhhran San ah Received Text hman a si.

(18)   Kawhhran remthat can ih Kawhhran hmuahhmuah in Received Text an hmang.

(19)  Eramus Greek New Testament (1516) in Received Text a hmang.

(20)  Complutension Polyhlot (1522) in Received Text a hmang.

Hihi Roman Catholic Cardinal Ximenes in a edit, asinan Roman Catholic-pawlih an hman zet mi Westcott le Hort hi Greek Text sirhsan ih leh mi a si lo

(21)  Martin Luhar German Bible (122) in Received Text a hmang.

(22)  William Tyndale Bible (1525) in Received Text a hmang.

(23)  Oliveton-ih Frence Bible in Received Text a hmang.

(24)  Coverdale Bible (1535) in Received Text a hmang.

(25)  Matthews Bible (1537) in Received Text a hmang.

(26)  Yaverners Bible (1539) in Received Text a hmang.

(27)  The Great Bible (1539-1541) in Received Text a hmang.

(28)  Stephenus Greek New Testament (1546-14551) in Received Text a hmang.

(29)  Geneve Bible (1568) in Received Text a hmang.

(30)  Bishop Bible (1568) in Received Text a hmang.

(31)  Spanish Bible (1569) in Received Text a hmang.

(32)  Beza Greek New Testament (1598) in Received Text a hmang.

Himi Beza Greek New Testament 1598, 5th Edition hi King James Bible an leh laiih an sirhsan mi Greek Bible cu a si.

(33)  Czech Bible (1602) in Received Text a hmang.

(34)  Italian Diodati Bible (1607) in Received Text a hmang.

(35)  King James Bible (1611) in Received Text a hmang.

(36)  Elzevir Brothers’ Greek New Testament (1624) in Received Text a hmang.

(37)Thuthlung Thar Received Text hi Received Text a si-Bible an ngan

ihsi peh vivoih rung um Received Text a si. Bible ngantupawl ih an ngan mi original naibik cu received Text hi a si (D.A.Waite, DFENDING THE KING JAMES BIBLE, The Bible for Today Press, Collingswood, New Jersey 08108, 2002, cahmai 44-48).

San Thar can ih Zurup Ram ih Received Text Sirhsan ih leh mi Bible hrekkhatpawl:

Awedish Uppsala Bible 1514,

Danish Christian Bible 1550,

Icelandic Thuthlung Thar 1584,

Slovenian Bible 1584,

Irish Bible 1685

Frence Geneva Bible 1588

Welsh Bible 1588

Hungarian Bible 1590

Italian Diodati Bible 1607

Dutch Statenvertaling Bible 1637

Finnish Bible 1642

Syrian Bible 1645

Armenian Bible 1666

Romanian Bible 1688

Latvian Bible 1689

Lithuanian Bible 1735

Estonian Bible 1739

Georgian Bible 1743

Portuguese Bible 1751

Gaelic Bible 1801

Serbo Croatian Bible 1832

Albanian Bible 1827

Slovak Bible 1832

Norwegian Bible 1834

Russian Bible 1865

Yiddish Bible 1821

Turkish Bible 1827

Bulgarian Bible 1864

(David H. Sorenson, Touch not the unclean thing, Northstar Baptist Ministries, Duluth, MN 55811-1878, 2002, cahmai 84).

Received Text sirhsan ih American Indian Bible Leh mipawl Hrekkhat

A hnuaiih North American Indian miphun tawng dangdang in Received Text hi  leh a si.

Pequo Bible 1663

Mohawk Bible 1787

Eskimo Bible 1810

Delaware Bible 1818

Seneca Bible 1819

Cherokee Bible 1829

Ojibway Bible 1842

Dakota Bible 1839

Ottawa Bible 1841

Shawnee Bible 1842

Pottawotomi Bible 1844

Abenaqui Bible 1844

Nez Perce Bible 1845

Choctaw Bible 1848

Yupik Bible 1848

Micmac Bible 1853

Plains Cree Bible 1861

Muskogee Bible 1886

(David H. Sorenson, Touch not the unclean thing: Northstar Baptist Ministries, Duluth, MN 55811-1878, 2002, cahmai 84).

Asia ram le ram dang hrekkhat ih Received Text sirhsan ih leh Mi Bible hrekkhat

A hnuaiih tarlang mi tawng dangdang ih leh mi Bible hi Received Text sirhsan ih leh mi an si:

Malay Bible1734

Persian le Arabic Bible 1800

Kawl Bible (Judson leh mi) 1835

Bengali Bible 1809

Oriya Bible 1815

Marathi Bible 1821

Kashmiri Bible 1821

Nepali Bible 1821

Sanskrit Bible 1822

Gujarathi Bible 1821

Panjabi Bible 1825

Bihari Bible 1828

Kannada Bible 1831

Assamese Bible 1833

Hindi Bible 1835

Urdu Bible 1843

Telegu Bible 1854 a dang India tawng 35 in Received Text leh a si.

Sierra Leone Bible 1816

Pakistan ih Saraiki Bible 1819

Faloe tikulh ih Faroe Bible 1823

Suriname ih Stranam Bible 1829

Indonesia ih Javanese Bible 1829

Bolivia ih Aymara Bible 1829

Indonesia ih Malay Bible 1835

Tuluk ih Manchu Bible 1835

Madagascar ih Malagasy Bible 1835

Gambia ih Mandinka Bible 1837

Hawaiian Bible 1838

Mongolian Bible 1840

Criea Tlang ih Karaite Bible 1842

Russia ih Azebaijani Bible 1842

Cameroon ih Subu Bible 1847

Kawl Ram ih Mon Bible 1847

Maltese Bible 1847

Russia ih Udmurt Bible 1847

Belize Nicaragua ih Garifuna Bible 1847

Russia ih Ossete Bible 1848

Equatorial Guinea ih Bube Bible 1849

Guyana ih Arwak Bible 1850

Cook Tikulh ih Maori Bible 1851

Indonesia ih Tontemboan Bible 1852

Somoan Bible 1855

Africa ih Sesotho Bible 1855

South Africa ih Setswana Bible 1857

Spain ih Basque Bible 1857

Nigeria ih Hausa Bible 1857

Africa ih Nama Bible 1866

New Zealand ih Maori Bible 1858

Indonesia ih Dayak Bible 1858

South Africa ih Isixhosa Bible 1859

Kawl Ram ih Karen Bible 1860

Izip ih Nubian Bible 1860

Nigeria ih Igbo Bible 1860

Nigeria ih Efik le Yoruba Bible 1862

Tibetan Bible 1862

Ghana ih Ga Bible 1866

Africa ih Tonga Bible 1862

Ghana ih Twi Bible 1863

Africa ih Isizulu Bible 1865

Tonga ih Niuean Bible 1866

New Caledonia ih Dehu Bible 1868

Africa ih Benga Bible 1871

Africa ih Ewe Bible 1877

Indonesia ih Batak Bible 1878

Thai Bible 1883

A tlunih tarlang mi Bible-pawl hi Received Text sirhsan ih leh mi an si theh, asinan ziangmazawt cu neta lamah Critical Text thlun ih run rem mi an um (David H. Sorenson, Topuch not the unclean thing: Northstar Baptist Ministries, Duluth, MN 55811-1878, 2002, cahmai 84).

Zurup Ram ih hmaisa lamih Bible leh mipawl hi Received Text an si

France thlang lam ih Gallic Kawhhran (A.D. 177),

Great Britain ih Celtic Kawhhran,

Scotland le Ireland Kawhhran,

Kum zabi pali asilole panga ih Codex W Mathai,

Kum zabi panga laiih Codex A thuthangtha pali,

Atu ih a um mi Greek N.T manuscripts tamsawnpawl (A.D. 312-1453),

Kawhhran remthat can ih Bible hmuahhmuah,

Erasmus Greek Thuthlung Thar 1516 le a neta ih a suah mi khal,

Luther German Bible,

Olivetan ih French Bible 1535,

Coverdale Bible 1535,

Matthew’s Bible 1537,

Taverner’s Bible, 1557-1560,

Bishop’s Bible, 1568,

Spanish Bible, 1569,

Beza-ih Greek Thuthlung Thar, 1598 le a dang a run edit-bet mi khal,

King James Bible, 1611

Pathian in a thu a kilhim, a humhim ih kum 1500 sung hmuahhmuah hi Received Text/ TR lawng tawng dangdang in leh a siang ti hi a fiang. Tlaikhawhnupi ih rung suak mi Critical Text hi Received Text hnakih hlun sawn a si ih, rinsan tlak sawn a si ti zumdan hi cu thil cang thei a si lo. TR hi rin tlak lo, corrupt text si sehla Thiang Thlarau in 1500 kum sung hmuahhmuah a thu lehter a siang hrimhrim lo ding.

Ni suahnak lam Kawhhranpawl in Received Text hi an ngansawngsin vivo

Rom Empire pi cu a kau vivo ih, Ni tlaknak lam, an khawpi cu Rom tiin le Ni suahnak lam, an khawpi cu Constantinople tiin an thenaw. Neta lamah cun cui Ni suahnak lam cu Byzantium tiih theih a si ih, “Byzantine” tiih kawh a si. Byzantine san Kawhhran cu netabik ah Greek Orthodox Kawhhran ah an rung cang. Lunglutza a si mi cu Greek Orthodox Kawhhran hin tuini tiangin Received Text hi an hmang. Cuiruangah Received Text hi Byzantine Text ti khalih kawh a si. Byzantine Empire pi hin, Byzantine Kawhhran thawn, A.D. 453 – 1453 sung Constantinople (Byzantium) ihsin a uk. Byzantine uknak ram cu Islamic Turks in 1453 ah a do ih a lak. Asinan, Byzantine uknak can kum 1000 sungah Ni suahnak lam Orthodox Kawhhran in Greek Thuthlung Thar manuscripts tampi an rak ngansawngsin, tuini ah an ngansawngsin mi cu hmuh ding tampi a um (David H. Sorenson, Touch not the unclean thing; cahmai 88)

Received Text/TR hi rinsan tlak a sizia, Kawhhran hmaisabik ihsin an hman mi a sizia Fiangtertu Thu 3:

(1)     Manuscripts (Kut ngan capawl)

(2)     Leh Mi Khuahlan Bible-pawlpawl (Ancient versions)

(3)     Kawhhran palepawlih cangan mipawl

1.Manuscripts (Kut ngan capawl) in an fiangter.

Chester Beatty Papyri kha (1933-33) ah nam a si ih, cui kum

zabi 3 laiih kut ngan ca lakkhawm mi in Received Text/TR a lungkimpi,  a

nemhnget. Zuntz (1953) in a hliakhlainak ih a hmuhsuah mi hitin a ngan: “Thlai

khawhnupi ih run lakkhawm mi a si ding tiih rak  ruah mi ‘Byzantine hmun tampi ta, a zate deuh thaw in Papyri 46 ah cun an um tariai.” A simbet hrih mi cu, “A rualpi Manuscript Papyri 45 khalah cuvek a si thotho; thimnak ah, Mat.26:7 le Apo. 17:13,” tiah a ti (The Text of the Epistles, G. Zuntz, London: Oxford University Press,1953, Cahmai 55). 1956-1962 ih nam mi Bodmer Papyri khalah cuvek a si thotho.

Birdsall in 1960 ah, “John-ih Bodmer Papyri (Papyrus 66) ah Byzantine Text sung thu hi malte men a um a si lo,” tiah a ti (D.A. Waite, The King James Version Defended;cahmai 171). Metzger in 1962 ah Papyri 45, 46 le 66 pawl in Received Text (Byzinetine) an lungkimpizia zohthim ding thu 23 lai a tarlang. Papyri 75 khalah hmun tampi ah Received Text a lungpizia a um (Lucian and the Lucianic Recension of the Greek Bible,” by B.M. Metzger, NTS, Vol.8, (1962), Cahmai 202-203). Atu ah leilung tlunah Greek Bible kut ngan mi (Greek Manuscripts)

hi 1967 vekin 5255 a um/ hmuh a si). Cui manuscripts-pawl cu:

(1) Papyri (2) minuscules (3) cursives (4) lectionaries an si.

(a) Papyri ManuscriptsPapyrus parih kut ngan Bible :

Papyri manuscript hi atu ah leiltun ah 88 hmuh ding a um ih, zakhat ah hleinga (15%) lawng in “B” le “Aleph”, Westcott le Hort Greek Text (Critical Text) thawn an bangaw.  Tamsawn zakhat ah sawmriat le panga (85%) cu Received Text/TR thawi bangaw an si (D.A.Waite, DFENEDING THE KING JAMES BIBLE, The Bible for Today Press, 2002, cahmai 54).

Sinaitic Syriac Manuscript

Sinaitic Syriac Manuscript hi nunau unau pahnih Mrs Lewis le Mrs Gibson te in phungki inn St. Catherine Sinai Tlang ih an hmuhsuah mi a si. Curuangah a hmin khalah hitiih an saknak a si. Cui Manuscript ah text hlun zet a um. Thimnak ah Received Text/RT sungih um mi Luk. 2:14 Vancungmi hla kha a um. Sawiseltupawl in kum zabi pathumnak hrawngta a si ding tiah an ti. Cuti a si ah cun TR hi khuahlanpi ihsi hman mi a si ti a fiang.

Codex W: Hihi Freer Manuscripts of the Gospels (Freer-ih Gospels Manuscripts tinak a si). Cutiih kawh a sinak cu C.L.Freer in 1906 ah Cairo kiang Gizeh ih a lei mi a si ruangah a si. Atu ah Freer Gallery of Art, Washington, D.C ih ret a si. Cumi cu 1912 ah H.A. Sanders in a edit ih, nam a si. Cui cabu sungah Thuthangtha Mathai le Luke Thuthangtha neta lam thenthum thenkhat cu Received Text thawi bangaw rori a si. Doden in 1906 ah Received Text hlunbik a si tiah a ti. Codex W sungih Received Text um mi hin, hi Received Text/TR hi khuahlan Text, kum zabi pali hlanah Izip ram ih an rak hman zo mi a si ti a fiang (The Washington Manuscript of the Four Gospels, by H.C. Sanders, New York: Macmillan, cahmai 41).

Codex A : Received Text sawiseltupawl hrangih pawimawh zet le tansan zet mi a si ih, kum zabi 5th hrawng ta siih zum a si. Cui manuscripts cu England Siangpahrang hnenah Constaninople khawpi pa ih ruah mi Cyril Lucar in 1627 ah a pe ih, cumi cu Thuthlung Thar manuscript hlunbik si ih kum tampi sung ruah a si. Codex A sungih Apostolpawlih Cangvainak Cabu le Cakuatpawl cu Alexandrian TextA le Aleph thawi bangawknak a tam zet. Asinan, Thuthangtha pali pawl ve thung ah cun Received Text/TR thawn an bawngaw. Cuti asile Codex A cu Received Text/TR hi khuahlan ihsi um zo a sizia fiangtertu pakhat a si lala.

(b)Uncial Manuscripts – Cafang naihaw theh in cafang tum hlir ih ngan mi Greek Manuscript a si. Punctuation a um lo ih, cafang karlak hlatawknak um riai loih ngan mi a si. Uncial Manuscript hlun zetzet khal a um ih, a thar khal tampi a um. Atu ah leilung tlunah Uncial manuscripts 267 a um ih, cumi lakih 9 lawng hi Critical Text/W-H Text thawi bangaw mi an si (3% tinak a si). Cui 267 lakih 258 cu Received Text/TR thawn an bawngaw (97% tinak a si).

(c)Minuscules Manuscripts – Hipawl hi cafang peh thluh ih kut ih ngan mi an si. Cursive Manuscripts ti khalih kawh a si. Cui Manuscript cu atu leitlun ah 2764 hmuh a si ih, cumi lakih 23 lawng hin Critical Text/W-H Text thawn an bangaw (1% tinak a si). A dang 2741 pawl cu Received Text/TR thawn an bangaw (99%) tinak a si.

(d) Lectionary Manuscript Greek Bible le Latin Bible dung lamih siar dingih an ngan mi Kawhhran biakkhawmnak ih an siar theu mi a si. Tui sun ih Hla Bu net lamih siar dingih ngan mi Bible thu vek khi a si. Thupi zet an si ve. Atu ah leilung tlunah Lectionary 2143 hmuh a si. An zate deuh thaw hin Received Text/TR thawn an bangaw. Critical Text/ W-H Text lungkimpitu pakhat hman an um ve lo. Khuahlan Kawhhranpawl hin rinsan tlak lo mi Greek Bible cu an hmang lo ding si khawh, cui Lectionary 2143 zate deuh thaw ih a lungkimpinak hin Received Text rinsan tlak a sizia a langfiang. Pakhat te tal khalih Critical Text/W-H Text lungkimpitu a um lozia hin rin tlak a si lozia kawhhran hmaisa khalin an thei tinak a si.

2. Leh Mi Khuahlan Bible-pawl in an fiangter.

Khuahlan ih an leh mi Bible-pawl hi Greek Bible ihsi an leh mi an si. Peshitta Syriac Bible hi (A.D. 150) hi Received Text leh mi a si. Italy sak lam ih Italic Kawhhran (A.D. 157) in Received Text a hmang. France ram thlang lamih um Gallic Kawhhran (A.D. 177) in Received Text a hmang.A tlun tampi kan tarlang zo.

3. Kawhhran Palepawlih Cangan mipawl in a Fiangter.

Kawhhran Palepawl kan ti mi hi Kawhharn hmaisa ih Kawhhran hotu, rawngbawltu rinum zetzet Bishop, Pastor an si ih, kawhhranpawl hnenah ca an kuat theu. Cakuat an ngan tikah an Greek Bible le an Latin Bible sung thu vun la tahratin ca an ngan theu. Cui Bible sung thu an vun lakta mi ihsin ziang Bible an hmang ti a fiangter. Critical Text/ W-H Text maw, Received Text/TR an hmang ti fiangtertu tha zet an si ve.

Dean Burgon in Kawhhran Palepawl ih Bible sung thu an

cakuatnak ih an telh mi a lakhawm ih 86000 lai a si. Cui cabu cu atu khalah British Museum Library ah a um. Cui cabupawl cu Volume 16 lai a si. Cui cabupawl cu kut ngan in an si lai. Cui cabupawl ah cun A.D. 100-300 karlakih Kawhhran pale 100 hrawng ih ngan mi a um. A.D. 300- 600 karlakih Kawhhran pale 200 hrawngih ngan mi a um. Cui Kawhhran pale 300 hrawngih ngan mi ca ihsi hin an kut ah ziang Bible a um, an hmang ti a fiangter. Cupawl lakah mi 76 pawl cu A.D. 400 hlanih thi an si. Edward Miller in cui cabu pi sung thu a zingzawinak ih a hmuhsuah mi cu cui Kawhhran pale A.D 400 hlanih thipawl ih Bible sung thu an lak mipawl tamsawn cu Received Text/TR ta an si ti thu a si. Critical Text/ W-T Text sung ta khal cu a um ve ko. A.D 400 hlanih thi Kawhhran palepawl mi 76-pawl ih an cakuat ngan mi ih Cathiang an lak mi 4383 lakah 2630 (60%) cu Received Text/TR ta a si ih, 1753 (40%) cu Critical Text/W-H Text ta a si. San Thar sawiseltupawl in Received Text hi kum zabi 4 hlanih ca ngan mi ah an telh lo lawlaw an ti mi cu thuphan a si ti a fiang. Dr. Moorman in A.D. 110–397 karlak ih thi Kawhhran palepawlih cangan mipawl ihsin Cathiang an lak mi 401 a khaikhin tikah 279 cu Received Text/TR an lungkimpi ih, 114 asilole 122 cun B le Aleph (W-H Text le Nestle/Aland) an lungkimpi ti a hmusuak (D.A.Waite, Defending the King James Bible, cahmai 58).

ManuscriptsB” le “Aleph” Zohfelnak

Westcott le Hort dungtluntupawlih sirhsan mi manuscripts pahnih cu B le Aleph hi a si. B cu Vatican manuscript a si ih, Aleph cu Sinai manuscript a si. Cupawl cu cafang naiaw thluh (uncials) ih ngan mi kum zabi 4 ta siih zum a si. Dr. D.A Waite in, “A neitupawl in hmang lem loih an ret men mi a si a zumum tiah a ti.

Hman lem lo mi a si a zumnak san hitin a rel, ‘Hi manuscripts neitupawl in rinsan tlak lo, zirhtusualpawlih cawhrawi thluh zo mi a sizia an thei. Westcott le Hort le anmai pawmdan thluntupawl in B le Aleph hi rinsan tlak, a cungnung mi a si, ziangahtile manuscript hlunbik a si ih, an dikbik tiah an ti. A taktak ah cun

a hlunbik le a dikbik an si hrimhrim lo. Zirhtusualpawl ih diklo ko rak tuah

(corrupt) mi an si. Hi manuscripts-pawl siat loih a himnak san a pakhatnak cu Izip ram nikhua in a humhim. A pahnihnak cu Kawhhranpawl in hman tlak loih an ruah ruangah an hmang lo. Hmang hai sehla a siat thluh tengteng ding,’” tiah a ti (D.A. Waite, Cahmai 58).

Vatican Manuscript (“B ”) cu Vatican Library ih ret a si. Sinai Manuscript (Aleph) cu St. Catherine phungki umnak inn cahnah siava hlawnnak bawm sungih sar a si. Thlatang khawsik hlumawkternak ding meisa sungih hlawn dingih ret mi an si. German-mi Tischendorf in cui manuscripts cu St.Catherine phungki umnak inn ihta cu a lei. Zirhnaksual kengtupawl ih rak thleng, danglamter zo mi a si. Tischendorf cu a umnak khua ah a tlung ih cui manuscripts hmang in a Greek Bible edit zo mi cu hmun tampi a thlengsal.

Tischendorf ih B le Aleph thu a report pek mi Cecil J. Carter in The Oldest

and the Best Manuscripts—How Good Are They? ti mi a cabu sungah hitin a

ngan, “15000 thleng mi a um a si,” tiin (D.A.Waite, cahmai 59). Cuti a si ah cun Bible ngantupawlih ngan vek si nawn lo, 15000 lai thleng mi um mi cu rinsan tlak a si thei ding maw?

Hi mi B le Aleph hi bangawk lonak (kalhawknak) Thuthangtha pali sung vial hmanah 3000 lai a um a si tiah Hoskier cun a ti (D.A.Waite, cahmai 59). Hort in an Greek Bible thar 1881 thuhmaihruai ah B le Aleph an pahnih an bawngawk asile a dik a si tiah kan pawm. An bangawk lo asile B thawi bangaw mi manuscript dang pakhat kan hmuh le cucu a dik ah kan pawm lala. Cun B thawi bangaw manuscript dang kan hmuh lo asile B lawng kha a tawk ko tiah kan ruat tiah a ti.

Cuti asile B kha an duhsawn, an hrilsawn cia tinak a si. “B” a diksawn ti

nemhngettu a um cuang lo. Cuvek manuscripts cu a rinsan tlak lo tinak a si.

Ziangruangah B kha an ring cuangsawn a si pei? A san nemhngettu tling tha a

um lo.

 

Westcott le Hort cu Vatican manuscript (B) parah an thumaw. Cumi cu A.D

350-375 karlak ih ngan mi siih zum a si. Hi rori hi tiin an hlir ciamco. Burgon le

Miller te in Kawhhran Palepawl ih an cangan mi ih Cathianghlim an telh mi

86000 an lakkhawm mipawl a tamsawn cu B le Aleph hlan ta an si. “A hlunbik

hi a thabik a si,” tiih Westcott le Hort ih an pawmdan hi a dik asile, anmai tuah mi Westcott le Hort Greek Text cu a thabik lo tinak a si. Anmai pawmdan lala in anmai Greek Bible tuah mi thiam lo a coter. Ziangahtile kum zabi 4 hlanih Kawhhran palepawl in an cangan mi ih an lak mi Cathianghlimpawl hi B le Aleph sung ta si lo, Received Text/TR ta a si. B le Aleph hi a hlunbik khal an si lo ti a fiang. Ignatius cu A.D 110 ah a thi. A cangan mipawl sungih Cathiang a lak mi pathum cu Received Text/TR ta an si. Westcott le Hort le an dungtluntupawl in Received Text/TR cu neta lamih an ngan mi a si, khuahlan laiih an hman mi a si lo ruangah a tha lo, rinsan tlak lo mi a si tiah an ti. Cuitlunah A.D. 400 hlanah cangan mipawl ah Received Text/TR sung ta lak mi an um lo tiah thuphan rori an rel fawn. Cutiih an ti mi a diklozia cu a tlunah kan

fiangter zo.King James Version in an leh mi, an thlun mi Greek Received

Text/TR hi Kawhhran hmaisabik ihsi an run hman vivo mi a sizia fiangtertu le nemhngettu tampi nei hi rinsan tlak bik le a thabik, Pathian ih a humhim mi a tawngkam a si.

 

The “Jesus Papyrus”( Magdalen GR 17):

 

A hlun bik le tha bik le rinsan tlak mi manuscripts cu Vaticanus le Sinaiticus codices an ti tiah Critic-pawl in an ti theu. Hi te pahnih hi Bible ngantupawlih ngan mi aiawhtu Greek hlun bik leitlun ih um a si tiah an tang. Cui pawmdan  thudik a si lozia cu Magdalen GR 17 tiih an kawh mi an hmuhsuah thar papyrus in a fiangter. Magdalen GR 17 cu atu ah Magdalen College, Oxford University ih ret a si.  Cui thu report peknak fiangfel zet cu December 1996 ih the Baptist Reformed Fellowship Journal ah a um. Weidenfield-Nicolson(England) le Doubleday (Newyork) teih namsuak mi “ The Jesus Papyrus” ti mi cabu sungah Dr. Carsten Peter Thiede ih ngan mi thu hitin a um, “Magdalen GR 17 hi ‘Jesu mit rori ih hmutu san ta a si…. Curuangah Magdalen papyrus GR 17 hi Greek Thuthlung Thar manuscript hlun bik le Leilung tlunih manuscript thupibik ah a cang,” tiin. Tawng dangih kan sim asile hih papyrus hi A.D. 60 hrawng ta asilole cuhnakih hlan ta a si thei tinak a si. Kum zabi 1-nak laifang hrawngih Qumran hmun ih hmuhsuah mi manuscript ih kut ngandan thawn an bangaw, tiah a Tibet. Cuitlunah cui papyrus hmai lam le dung lam ah kut ih ngan a si, cu cu kum zabi 1-nak hrawngih ca an ngandan a si.

Magdalen GR 17 ah papyrus phek parih kut cangan mi phek tete 3 a um ih, cumi cu Mat. 26:7-8,26:10,14-15, 22-23, 31-33 tla an si. Kha Bible cangpawl thu siar tikah Received Text/TR thawn an bawngaw ta riai. The Baptist Reformed Fellowship Journal in “ Papyrus Magdalen RG 17 le Received Text/TR thu hitin report a ngan:

“ GR 17 zohfeltupawl in fiang zetih lang lo zohnak laser-scanning microscope thawn an zoh, an tawlrel tikah zingzawitupawl in papyrus parih cangan mi Greek ca cu fiangter an hmusuak thei. Cui Greek Bible ngan mi tetepawl cu Westcott – Hort Greek Bible, Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27th Edition thawn an khaikhin/thim tikah an bangawk lozia a fiang tuk lawmmam.

Cabu suahtu Thiede le D’Ancona te in manuscript GR 17 parih um Mat. 26 :22 Greek tawngfang 4 te lasuak tahrat in Westcott-Hort Greek Bible le a tefa Critical Text dang Nestle-Aland le United Bible Society Greek New Testament pawl  thawi an bangawk lozia an tarlang. Greek Bible phun hnih Westcott-Hort le received Text/TR thawn Papyrus GR 17 parih ngan mi cu khaikhin hnik sehla a bangawk lozia cu a fiang zet.

Mat. 26 :22 netabik tawngkam pa 4 te

Westcott-Hort …….???????????????????????????????legein auto heis hekastos)

Papyrus GR 17…….??????????????????????????( legein auto hekastos auton)

Textus Receptus……??????????????????????????( legein auto hekastos auton)

 

Papyrus GR 17 hi kum zabi 4 hrawngih hmuhsuah mi, a hlun bik le a rinumbik a ti mi hnakih hlun sawn Papyrus GR 17 cu Received Text/TR thawn an bangaw tariai. Cucun Received Text/TR rinsan a tlak sawn zia, cumi thlun ihn leh mi Bible rinsan an tlak sawn ti nemhngettu pakhat a si

(Dr. Jeffrey Khoo, The KJV-NIV Debate, Far Eastern Bible College Lecture Notes, Singapore, 98, p. 28).

 

 

 

 

Rinsan tlak Greek Bible Text Diktak cu:

Sinai le Vatican manuscripts-pawl hi kum zabi 4 hlanih kawhhranpawl ih an rak hnawn mi, rinsan tlak lo a si tiih an siar lo mi aiawhtu manuscripts malte an si. Pathian ih a thu a kilkhawi le kilhimnak hnuaiah hipawl hnakih manuscripts rinumsawn cu karhter, san khat hnu san khat kawpi (copy) vivo a si. Atu ih a um mi manuscripts tam sawn (bangaw, lungkimpiaw, cucu Received Text hi a si) hi rinsan tlak text sersuah mi, cucu Byzantine san (A.D. 312-1453) Grik kawhhran pumpi ih nemhngeh mi a si. Cui Text cu Erasmus, Stephens le kum zabi 16 ih Greek Thuthlung Thar khawmtupawl ih neih mi manuscripts-pawl (an neih sunte) in a aiawh a si. A umzia cu an neih mi kha hlanlaiih an rak hman mi Bible a si tinak a si. Cui rinsan tlak mi Greek Bible cu King James Bible lettupawlih an rak tlun mi Bible a si. Kan ram ah cun Kawl Bible, Mon Bible, Karen Bible hi a si ih, kan Lai tawng khalin siar ding tha nei sehla ti hi duhthusam a si e. Atu ah Bibles International pawlih hohatnak in Hakha tawng, Matu tawng, Zotung tawng, Bual Khaw tawng pawl in Thuthlung Thar an let rero ih, 2012 sungah namsuak ding mi tla an um. Tedim tawng le Hakha tawng cun Thuthlung Thar a suak zo ih, mipi ih hman rero a si. Atu ah Tedim tawng le Falam tawng in Thuthlung Hlun tawlrel rero lai a si ih, Thuthlung Thar khal remsal rero a si. Atu ah Rawang tawng le Akha tawng khalih let dingin an tawlrel rero laifang a si.

BIBLE PHUN HNIH RUNG UM VIVO DAN

Pathian Tawngkam run ngansawng(copy) Vivo Dan

 

W-H TEXT KUM(A.D) RECEIVED TEX/TR

*                                                                                    *

*                                           100………………….Kawhhran Hmaisa

*                                           200…………………..Peshitta Bible

*                                           300                                   *

Sinaiticus/Vaticanus…………     400                                   *

*                                           500………………….CD Alexandrinus

*                                           600………………….CD Basiliensis

*                                           700……………….Maniscript

Manuscripts                                  800                            tampi

malte                                          900                      hmuhsuah a si

hmuhsuah a si……………..        1000……….Manuscripts 1997 hmuhsuah a si

*                                             1100                               *

*                                             1200                               *

*                                             1300                               *

*                                             1400                               *

*                                             1500………….Erasmus, Stephanus

*                                             1600………….Beza, KJV, Elzivirs

*                                             1700                               *

Tischendorf……………….         1800                               *

W-H, Nesttle-Aland, UBSGNT  1900                                *

ASV, RSV, NASV,NIV,TEV..  2000……………NKJV

UBS Hakha Baibal…………………         ………..BI Tedim Thuthlung Thar

UBS Falam Baibal…………….          ……..BI Matu Thuthlung Thar

UBS Tedim Baibal…………….          ……..BI Mizo Thuthlung Thar

UBS Bible Dangpawl…………          …….  BI Falam Thuthlung Thar

…………………………………        ……   BI Bible Dangpawl

United Bible Society……………       ………Trinitarian Bible Society,

  • ……  Bibles International
  • *

(Manuscripts 400 hrawng……….       …   (Manuscripts 5250 hmuhsuah mi

lawng hmuhsuah mi                                       parih thumaw a si)

Parih thumaw  a si)

THUTHLUNG THAR GREEK TEX PHUN HNIH

RINUM LO BIBLE RINUM MI BIBLE

(Corrupted Text)                                                           (Preserved Text)

 

*                                                                              *

ALEXANDRIAN TEXT………                ………..BYZANTINE TEXT

*                                                                              *

KUM ZABI 4 HRAWNGIH…..                                          *

HNAWN                                                                    *

*                                                   …………PAWM MI LE

*                                                             NGANSAWNGSIN(COPY)

CODEX SINAITICUS &…………                                   MI

CODEX VATICANUS                                                *

HMAN LO IH RET MEN……….            …………. MINUSCULES

*                                                                            *

*                                                         ………..RECEIVED TEXT/TR

*                                                                            let

*                                                         …………KJV (1611)

1860 hrawngah Codex Sinaiticus……                                *

Le                                                                            *

Codex Vaticanus Hmusuak…………..          …….             *

Westcott & Hort in Cawisang………..           …….            *

*                                                                               *

Nestle-Aland Text……………………            …..KAWL BIBLE (1635)

Le                                                                              *

UBS Greek Text thumawknak……….            …..MON BIBLES(1847)

let                                                          ….KAREN BIBLE(1860)

*                                                                                *

ASV, RSV, NASV,NIV,TEV……….           …………NKJV

UNITED BIBLE SOCIETY………… …TRINITARIAN BIBLE SOCIETY… BIBLES INTERNATIONAL

BIBLE  THU IH THEIH THA TETE

TR              =   Received Text/TR, 1976

WH             =   Westcott and Hort, 1881

N                =   Nestle, 23 edition, 1957

BS              =   Bible Society, 3rd edition, 1976

KJV            =   King James Version, 1917

RSV            =   Revised Standard Version, 1952

NIV            =   New International Version, 1973

TEV            =   Today’s English Version, 1976

Everett W. Fowler in “EVALUATING VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT” ti mi a cabu sungah a hnuai lam vekin report a ngan:

KJV ih an thlun mi Received Text/TR Greek Thuthlung Thar ih um mi Greek Bible dang Critical Text ih um lo mipawl:

*Westcott/Hort Greek Thuthlung Thar ah Bible Cang 18 a um lo.

*Nestle, 23rd edition, 1957 Greek Thuthlung Thar ah  Cang 31 a um lo.

*Bible Society, 3rd edition, 1976 Greek Thuthlung Thar ah  Cang 17 a um lo.

*Revised Stand Version Thuthlung Thar ah Cang 46 a um lo.

*New International Version Thuthlung Thar ah Cang  17 a um lo.

Bible cang pakhat sungih thu pawimawh hrekkhat Received Text/TR/KJV sungih um mi Greek Bible dang pathum le English Bible pahnih ih um dan cu hivek in a si:

*Westcott/Hort Greek Thuthlung Thar ah hmun 193 um lo.

*Nestle, 23rd edition, 1957 Greek Thuthlung Thar ah  hmun 191 um lo.

*Bible Society, 3rd edition, 1976 Greek Thuthlung Thar ah  185 um lo.

*Revised Stand Version Thuthlung Thar ah 187 um lo.

*New International Version Thuthlung Thar ah 180 um lo.

*Received Text/TR ih um mi, Bible Society Text (3rd Edition) sungih um lo tawngfang 3602 a um ih, cucu 41.5%  tinnak a si.

*Bible Society Text (3rd Edition) sungih um mi, Received Text/TR sungih um lo tawngfang  976 a um ih, cucu 11.2% tinak a si.

*Hih Greek Bible phunhnih ah tawngfang dangaw 3146 a um ih, cucu 36.3% tinak a si.

Received Text/TR/ KJV sungih um Westcott & Hort Greek Bible, Nestle Greek Bible le Bible Society Greek sungih um lo zat cu a hnuaiah kan tarlang hnik pei:

WH N BS

*Bible Cang pumpi um lo mi….………..   18                      20                          17

*Bible cang khat sungih thu

pawimawh hrekkhat um lo mi..……..   193                    191                        185

*A dang um lo mi tete..……………….  1244                  1220                      1107

*Pathian hmin hrelh mi   ……………..    221                    230                        212

*Pathian hmin aiawhtu

pronoun hrelh mi……………………..    183                    192                        157

*Bet mi   ………………………………   173                    156                        161

*Sullam danglampi neiter tawngfang…  1821                   1773                     2018

*Greek tangfang um lo mi zat   ……….  2824                   2987                    2632

Greek tawngfang bet zat ………………….     347                    306                       317

(Everett W.Fowler: Evaluating Versions of the New Testament, Maranatha Baptist Press,Wisconsin,1981)

ENGLISH BIBLE VERSION         LEH MI GREEK BIBLE                 LEH KUM

King James Verson……….            Received Text/TR  …………       1611, edition 1769

Revised Standard Version…            Nestle-Aland Text …   …….       1952

New International Version.               Electic Text   ……………..       1978

Today’s English Version …            United  Bible Societ’s Text  ..      1976

New King James Version..             Received Text/TR   …………      1982

 

KAWLRAM BIBLE HREKKHAT PAWL

Kawl Bible (Judson leh mi)            Received Text/TR……………..      1835

Mon Bible  ……………….            Received Text/TR……………..      1847

Karen Bible  .……………..            Received Text…………………..    1960

UBS Hakha Bible……………      Critical Text……………………       ?

UBS Falam Bible ……………      Critical Text……………………      ?

UBS Tedim Bible……………       Critical Text……………………       ?

BI Tedim Bible……………          Received Text/KJV/NKJV………

BI Falam Bible……………          Received Text/KJV/NKJV……….2009

Bi Matu Bible……………..          Received Text/KJV/NKJV………

BI Hakha Bible…………..            Received Text/KJV/NKJV………    Let lai

BI Zotung Bible.………….           Received Text/KJV/NKJV…………Let lai

BI Bualkhaw Bible…….               Received Text/KJV/NKJV……  Nam rero lai

Cabu Rawn Mipawl:

1. D.A.Waite, DFENDING THE KING JAMES BIBLE, The Bible for

Today Press, Collingswood, New Jersey 08108, 2002.

2. David H.Sorenson: Touch Not The Unclean Thing

3. David Otis Fuller: True or False?

4. Everett W.Fowler: Evaluating Versions of the New Testament

5. Eward F. Hills: The King James Version Defended

6. Thomas M. Strouse: Refutation of Dr. Daniel Wallace’s Rejection of the KJV as the Best Translation.

7. Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, Introduction to the New  Testament in the Original Greek with Notes on Selected Readings, London:Macmillan & Co., 1882; reprint, Peabody, Mass: Hendrickson, 1988.

8. Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts, New York: Harper Brothers, 1895, 19510.

9. Frederick Nolan, An Inguiry into the Integrity of the Greek Vulagate: or Received Text of the New Testament (London: F.C.& J.Rivington, 1815.

10. Frederic Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2d ed. Grand RapidsL Eerdmans Publishing Co., 1951)

11. The Washington Manuscript of the Four Gospels, by H.C. Sanders, New York:  Macmillan.

12. David Daniell, The Bible in English, Yale University Press, New Haven, London, 2003.

13. David Cloud, The Glorious History of the King James Bible, Way of Life Literature, 2006.

14. Charles L. Surrett, Which Greek Text? The Debate Among Fundamentalist, Surret Family Publication, Kingsa Mountain, 1999.

15. Wilbur N. Pickering, The Identity of the New Testament, Thomas Nelson Publishers, Nashville, 1980.

16. G. W. Anderson, The Greek New Testament Text, Trinitarian Bible Society, London.

17. The Divine Origin, Trinitarian Bible Society, London.

18. G.W. Anderson & D.E. Anderson, The English Bible Its Origin, Preservation and Blessing, Trinitarian Bible Society, London.

19.G. W. Anderson & D.E. Anderson, Why 1John 5:7-8 is in the Bible, Trinitarian Bible Society, London.

20. Phil Stringer, In Defense of 1John 5:7, Landmark Baptist Press, Haines City, 2001.

21. The Learned Men, The Translators of the Authorized Version of the Holy Bible in English A.D. 1611, Trinitarian Bible Societ, London.

22. Donald L. Brake with Shelly Beach, A Visual History of the King James Bible, BakerBooks, Grand Rapids, 2011.

23. Paul D. Wegner, The Jouney from Texts to Translations, The Origin and Development of the Bible, Baker Academic, 1999.

24. Timothy Tow & Jeffrey Khoo,  Theology for Every Christian, Far Eastern Bible College Press, Singapore, 1998.

25. Thomas M. Strouse, The LORD GOD hath SPOKEN, A guide to Bibliology, Emmanuael Baptist Publication, Connecticut,  2007.

26. Andrew J. Browb, The Word of God Among All Nations, A Brief History of the Triniterian Bible Society 1831-1981, Trinitarian Bible Society, 1981.

27. Jeffrey Khoo, The KJV- NIV Dabate, An Annotated Syllabus, Far Eastern Bible College, Singapore, 1998.

(Visited 45 times, 1 visits today)

Comments

comments

Comments

%d bloggers like this: